L’
Indien du Brésil ?...
Pas un Indien. Ni un Amérindien.
Mais … Guaranis, Kaiowá, Kayapó Terena,
Xavante, Yawanawa, …
Ni catégorie primitive. Ni catégorie de
sauvages. Ni catégorie provisoire. Ni catégorie
nationale. Ni catégorie de l’autarcie. Alors
… l’indigène du Brésil ?
Estratégias de inclusão socio-econômica
o território como
espaço de oportunidades. Tania
Zapata
Universidade
Mundial Nômade para implementar a
sustentabilidade local. Birgit Hoh
As
inovaçãoes civis para implementar o desenvolvimento
local. Léo Dayan
Desenvolvimento
local.
Cléonice Le Bourlegat
Desenvolvimento local e o
papel das micro e pequenas empresas. Andre Joyal
3rd
Brazil Expo Développement local
24 - 27 Nov. 2004, Olinda
- Pernambuco
Cliquez sur chacune des images et ouvrez les
yeux et les oreilles
tigrib
ti
grib
tigrib
tigrib
Olinda
Quatro
cantos
tigrib
Le
Mato Grosso regroupe une grande partie des Indiens
survivants au Brésil.
L'État du Mato Grosso do Sul, créé
en 1977, est cette région la plus à
l'ouest du Brésil que les défricheurs
de terres de la fin du XIX ème avaient pu atteindre,
au moment de la Guerre du Paraguay.
Campo Grande, 600.000 habitants et capitale de cet
Etat, est le centre économique de toute la
région du Centre-Ouest. L'élevage est
une des activités économiques essentielles.
Le nombre
moyen de vaches par habitant atteint 22
Colóquio internacional
de desenvolvimento local
Université Dom Bosco, Brasil
Campo Grande-Mato Grosso do Sul
26 - 29 Nov. 2003
Coordination scientifique
Cleonice Le Bourlegat
Le
Colloque a permis l’intégration entre les
organisations et les acteurs civils qui vivent et accompagnent
les expériences locales de développement
dans les contextes les plus différents.
Il a créé un espace international de réflexion
sur le développement humain associant le civil
et l'académique.
A
cheval sur le Mato Grosso et le Mato Grosso do Sul, vers
l'ouest de l'Etat, la plus grande zone humide du monde
et l’une des plus grandes réserves de biodiversité
de la planète (600 espèces d’oiseaux,
200 espèces de poissons, des dizaines d’espèces
de mammifères...etc), le Pantanal, occupe une surface
de 140.000 km2, soit près d'un tiers de son territoire.
L'extension de la production bovine qui accroît
la désertification et de grands projets d'infrastructures
mettent en péril cet écosystème fragile.
L'UNESCO l'a classéRéserve Mondiale de la
Biosphère.
Culture
et solidarité dans le développement
local
Processus endogènes d'’innovation et
la gestion en développement local
Politiques et initiatives locales intégrées
du développement durable
La
globalisation a changé de manière substantielle
les relations humaines sur la planète, en présentant
un nouvel étalage de possibilités, de
risques et de défis. Cette nouvelle situation
a son origine du haut degré d’interdépendance
des relations atteintes jusqu’à présent,
en allant des unités les plus ponctuelles des
territoires organisés jusqu’aux situations
les plus globales. Seulement un abordage systémique
de ce complexe d’interaction peut aider à
comprendre cette étroite interdépendance
existante entre les différents niveaux d’organisation
de la société.
De cette manière, le développement humain
dépend, à chaque fois plus, de la capacité
de réponses innovatrices, que chaque collectivité
peut trouver dans son propre local de vie, dans une
situation d’interdépendance des autres
niveaux de l’organisation territoriale
Ainsi, indépendamment du temps social vécu,
chaque société/communauté a besoin
de rechercher ses capacités internes de manutention
et de promotion de la vie, toujours en consonance
avec ses valeurs culturelles de bien-être, tout
en prenant en compte le processus d’interaction
sociale et solidaire, dans différentes échelles
du territoire.
L’Université
Dom Bosco s’est transformée pendant le colloque
en un forum académique permanent de débats
ouverts à la société motivée
par la construction d’un nouveau modèle de
développement humain, de base territoriale, endogène
et durable, qui respecte la diversité culturelle,
qui valorise l’inter culturalité et qui promeut
la gestion locale des ressources environnementale dans
le cadre d'une vision globale
Projetos locais e nacionais de desenvolvimento sustentável
incluem necessariamente a defesa e o desfrute sustentável
do patrimônio ambiental. A ação
governamental em escala local é essencial para
o binômio ambiente-desenvolvimento. Grande parte
das questões ambientais no Brasil está
presente nos demais países latino-americanos,
esboçando uma agenda comum de ação
aos governos nacionais e subnacionais. O texto aponta
mudanças do contexto da ação governamental
local nos países latino-americanos e destaca
algumas características da ação
dos governos locais brasileiros na defesa ambiental.
O
objetivo deste artigo é contribuir para o debate
sobre as aglomerações produtivas e o desenvolvimento
local a partir de uma análise crítica
do desenvolvimento do pólo moveleiro do Município
de Votuporanga, SP. O foco do estudo está voltado
para a avaliação da interação
entre as empresas na construção de capacitação
local, principalmente quanto a qualificação
da mão de obra, e na difusão das inovações.
Parte-se da hipótese que o papel das empresas
componentes do aglomerado produtivo não é
linear, mas que estas podem dinamizar o conjunto do
aglomerado bem como as economias locais, através
da interação sistêmica entre as
empresas e o “ambiente” local.
L'homme (ou la femme) qui fait les trottoirs ou les
décharges et récupère des biens
usagés qu'il "retape" pour ses besoins
ou revend "au noir" pourra être, de
manière rétroactive, socialement honoré.
Il se crée un revenu en nature ou en monnaie
en dispensant la société et l'Etat de
porter attention à ses fins de mois et il contribue
modestement à protéger l'environnement.
Resterait à mettre sa fonction au grand jour
et de s'en inspirer industriellement, c’est à
dire de réduire les flux et les stocks de matière,
d’énergie et de déchets qui encombrent
la biosphère.
Cependant…. Une telle généralisation
demande au préalable d’effectuer l’
étude du métabolisme des substances biophysiques
des produits, de déterminer dans une plus grande
perspective ce qui peut être fabriqué avec
les déchets, de ne produire que les composants
dont les déchets sont éco-revalorisables
et eco-recyclables de manière étanche.
Le
Sahara central est le berceau de la civilisation
TOUAREGUE. Ici se sont mixées des races
jaunes, blanches et noires, qui ont donné
naissance à un formidable mélange
racial uni autour d’une même identité
dont le socle est la langue TAMAJAKHT, écrite
dans un alphabet légué par nos origines
phéniciennes et appelé TIFINAGH.
Aujourd’hui, les touareg font partie d’ensembles
étatiques taillés sur mesure dans
une configuration géopolitique voulue par
le colon . Le système de gestion de ces
Etats ne fait nulle part référence
à nos valeurs culturelles et nos conceptions
du développement. Ballottés entre
nos traditions altérées et une hypothétique
modernité, les touareg souffrent le martyr
et la pauvreté. Mais des mécanismes
culturels encore
sauvegardés rendent aptes les touareg à
participer au processus de
développement désormais mondial,
à travers un développement local
compatible avec les exigences normatives du développement
durable. Faudrait-il que les populations aient
l’initiative de la conception et de la mise
en oeuvre de programmes locaux de développement
et bénéficient d’une marge
de manoeuvre suffisante que seule la décentralisation
du pouvoir de décision peut leur conférer.
Si la coopération internationale privilégie
cet axe, l’espoir est permis de voir s’installer
une vraie ère de développement,
celle qui mettrait l’accent sur les potentialités
locales.
La
intención es buscar una alternativa
más para lograr el monitoreo, seguimiento
y evaluación del desarrollo local sostenible.
Los principales retos y desafíos están
en la lectura de lo conceptual, de lo teórico
y de lo práctico en su instrumentación.
La identificación de los ecosistemas
que caracterizan lo local y que le da su personalidad
estratégica con la participación
de los actores sociales decisores le confieren
el principal componente de evaluación
de la sostenibilidad. Los diferentes subsistemas
de evaluación del desarrollo local
sostenible mutuamente se complementan. Disponer
de un sistema de información y conocimientos
de una localidad permite generar el proceso
de administrar continuamente de información
y conocimiento de todo tipo para satisfacer
necesidades presentes y futuras, para identificar
y explotar recursos de conocimiento tanto
existentes como adquiridos y para desarrollar
nuevas oportunidades que permitan consolidar
eldesarrollo sostenible de forma endógena.
Lowering
human population densities and our unsustainable
consumptive processes are necessary for positively
ethical applied ecology. In particular we need
to target the poor with appropriate resources
and socio-political/spiritual support. Sustainable
Livelihoods, Holistic Resource Management, Natural
Systems Agriculture, and Conservation and Development
of Sustainable Community seem to be front-running
approaches toward achieving sustainable Local
Development in a positively ethical and ecologically-sound
manner
Le
développement local à
partir des expériences québécoises
et brésiliennes.
Dante
P. Martinelli, Brésil &
André Joyal, Canada
Le
Canada, de par sa dimension
géographique, ses richesses
naturelles et structure économique
et son système politico-administratif
a beaucoup en commun avec le
Brésil, il s’en
différencie cependant
par deux réalités
bien distinctes. La première
ne surprendra aucun Brésilien
puisqu’il s’agit
de la température. Inutile
d’insister sur les particularités
de l’hiver canadien. Mieux
vaut s’attarder sur l’autre
grande distinction qui, elle,
est d’ordre linguistique.
La Canada, en effet, a deux
langues officielles, l’anglais
et le français sont les
langues des deux peuples fondateurs
du pays autrefois, comme pour
le Brésil, peuplé
par les Amérindiens,
désignés au Canada
comme étant les Premières
nations. Ainsi, 23% de la population
canadienne est de langue maternelle
française dont la grande
majorité de ceux-ci,
soit environ 6 millions, habite
la province de Québec.
Ce qui en fait la patrie des
Canadiens-français puisqu’ils
constituent 83% de la population
de la province. Cette dernière
est la deuxième plus
importante du pays après
celle de l’Ontario. C’est
pourquoi, on pourrait sans trop
risquer de faire erreur, comparer
l’Ontario à l’État
de Sao Paulo et le Québec
au Minas Gerais. La comparaison
serait parfaite si le Minas
Gerais était composé
en grande majorité de
citoyens de langue espagnole
suite à la conquête
par les Portugais d’un
Brésil ayant appartenu
à l’Espagne.A l’instar
du Brésil, le Canada
est une fédération
avec son gouvernement central
dit aussi fédéral
et ses dix provinces ayant chacune
son propre gouvernement, dit
provincial, dont les pouvoirs
sont plus importants que ceux
des États brésiliens.C’est
pourquoi le Canada compte parmi
les fédérations
les plus décentralisées
du monde.....
Extrait
: A l'image du Canada, le Brésil
découvre le développement
local