Developpement Durable Sustainable Development Desenvolvimento Sustentável  Desarrollo Sostenible Développement local Local Development Desenvolvimento Local Desarrollo local
Economie de la Connaissance & Société du Savoir Knowledge Economy & Knowledge Society Economía del Conocimiento & Sociedade do Saber
Economia do Conhecimento & Sociedad del Conocimiento

 

 

 

El Manifesto de la Alianza por el Planeta    O Manifesto da Aliança para o Planeta
Alliance for the Earth’s statement

 

 

Bienvenue
Welcome

Willkommen
Benvenido
Bem Vindo

 

 



Chercher Buscar
Pesquisar Search for

 

 

What sustainable development means : The Link the Linked the Linking
Ce que développement durable veut dire
: le Lien le Lié le Liant

Que desenvolvimento sustentável quer dizer : a Ligação o Ligado o Ligante
Lo que el desarrollo sostenible significa : El Lazo el Enlace y el Enlazado
Ciò che lo sviluppo sostenibile vuole significar : il Collegamento il Collegato il Collegante

 

 

 

 

 

Innovative Service in Difficult Environment for Recycler Artisan

Cameroun
Burkina

Services innovants pour la récupération artisanale des déchets


Projets financés par la Direction Générale EUROPEAID de la Commission européenne

APREIS
Douala
Maroua
Koudougou
Université Ca Foscari de Venise

Bulgarie, Burkina, Cameroun,
France, Italie, Malte,
Pologne, Roumanie, Rwanda

Ecoles / Collèges / Lycées  de France participant à la démarche

 

 

LES AUTEURS :
GEORGES ABDUL-NOUR, AHCÈNE AMAROUCHE, LOUISE CADIEUX, SULTANA DAOUD, LÉO DAYAN, ANDRÉ JOYAL, SERGE LAMBERT, ABDELHAK LAMIRI, HACHEMI LARABI, NADINE LEVRATTO, MARIE-FRANCE LORTIE, BERNARD PARANQUE, JEAN-LOUIS PERRAULT, MAAROUF RAMADAN, MOHAMED SADEG, JOSÉE ST-PIERRE, OLIVIER TORRÈS, CLAIRE V. DE LA DURANTAYE, YAHIA H. ZOUBIR

Défis, atouts et stratégies des TPE et PME du local:exemple du secteur du tourisme en Algérie

Léo Dayan

À partir des ses observations de terrain et de ses travaux conceptuels sur le développement durable, Léo Dayan montre, par le biais révélateur du tourisme, secteur par excellence de l'interculturel, de l'intersectoriel et de l'entrepreunariat local, pourquoi les TPE et PME ne peuvent pas facilement se créer en Algérie et comment elles pourraient, dans ce secteur, se développer durablement



Les quelques 300 000 PME que compte l'Algérie sont les plus fragiles de l'espace méditerranéen. En conséquence, un programme national a été mis sur pied afin d'aider ces PME à trouver leur place sur un marché de plus en plus mondialisé et donc fortement concurrentiel. L'Algérie se trouve aux prises avec une culture peu favorable à l'initiative et au développement des affaires. En se préoccupant de l'internationalisation des PME, les pouvoirs publics se trouvent confrontés à de multiples questions.



Commande auprès de l'éditeur

 


 

 

 



La démarche paysagère du programme de revalorisation et de régularisation des favellas de Curitiba au brésil. Cas de la villa jardim Gabinetto.
Léna Vautrin

 


CHANCELLERY OF THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF POLAND INTERNATIONAL ACADEMIC CONFERENCE CONTEMPORARY
CHALLENGES TO THE VALUES OF MULTICULTURALISM

Globalisation et Multiculturalisme & Durabilité et Interculturalité

Léo Dayan
Globalization and Multiculturalism & Sustainability and Interculturality


Além das barreiras e dos acomodamentos do multiculturalismo :
Os laços cooperativas locais e as pontes interculturais da sustentabilidade

Ao estabelecer a existência de um bem público global, a sustentabilidade descompartimenta e pluraliza as identidades humanas, derrubando as barreiras de partição do multiculturalismo e dá sentido e direção ao intercultural em torno de um projeto civilizacional comum. Mas o globalização dos desenvolvimentos, que requer a adaptação das necessidades humanas para capacidades da natureza, põe em duvida as racionalidades econômicas da globalização impostas pela casamento Estado/Mercado. Ela exige o aparecimento do atuador civil, local e mundial, para valorisar a biodiversidade cultural e para permitir a implementação intercultural de laços cooperativas da sustentabilidade pelo local e para a sustentabilidade global

Más allá de los Muros y de los acomodamientos del multiculturalismo :
Los lazos cooperativos locales y los puentes interculturales de la sostenibilidad

Consagrando su existencia al bien colectivo mundial, la sostenabilidad libera  y pluraliza las identidades humanas, hace caer los muros de separación del multiculturalismo y da sentido y dirección a lo intercultural en torno a un proyecto de civilización común. Pero la globalización de los desarrollos, que requiere la adaptación de las necesidades humanas a las capacidades de la naturaleza, cuestiona las racionalidades económicas  de la mundialización impuestas por la pareja Etat/Mercado Necessita la aparición del actor civil, local y mundial, para valorizar la biodiversidad cultural y permitir la aplicación intercultural de los lazos de cooperación de la sostenibilidad al pasar por lo local y para alcanzar la sostenibilidad global.

Beyond walls and accommodations of multiculturalism  :
The local cooperative links and the intercultural bridges of sustainability

By establishing  the existence of a global public good, the sustainability opens up and makes plural the human identities, brings down the partitionwalls of multiculturalism and offers a meaning and a direction to the interculturality around a common civilizational project. But the globalization of developments,that requires the adaptation of human needs to the  natural capacities, is challenging the economic globalization rationalities imposed by the Etat/Market couple. It demands the emergence of the civil actor, local and world, to value the cultural biodiversity and the intercultural implementation of sustainability cooperative links by the local and for global sustainability.

Au-delà des murs et des accommodements du multiculturalisme : 
Les liens coopératifs locaux et les ponts interculturels de la durabilité

En consacrant l’existence d’un bien collectif mondial, la durabilité décloisonne et pluralise les identités humaines, fait tomber les murs séparatifs du multiculturalisme et donne sens et direction à l’interculturel autour d’un projet civilisationnel commun. Mais la globalisation des développements, que requiert l’adaptation des besoins humains aux capacités de la nature, remet en cause les rationalités économiques de la mondialisation imposées par le couple Etat/Marché. Elle réclame l’émergence de l’acteur civil, local et mondial, pour valoriser la biodiversité culturelle et permettre la mise en œuvre interculturelle des liens coopératifs de la durabilité par le local et pour la durabilité globale.

 

 

A P R E I S   S E L E C T I O N
 
SHORT

Boletim Internacional
do Desenvolvimento
Local Sustentável

Julho de 2010


Bulletin International de Développement Local Durable
Juillet 2010


Sustainable
Local Development International Newsletter
July 2010


Boletin Internacional
de Desarrollo Local
Sostenible

Julio de 2010



 

 

 

 

 

 

 

 

 








 

 

 














 

 

 

 

 

 

 
 
 

 

 

 

 

 








SUSTAINABLE DEVELOPMENT: TWO WORDS & TWO MEASURES
DEVELOPPEMENT DURABLE : DEUX MOTS & DEUX MESURES

 

 

Эко-налогообложение капитала, загрязняющего окружающую среду и снижение налогов на труд : модель фискальной стратегии, направленной на устойчивое экономическое развитие

Léo Dayan & Bernard Dupont
traduction : Irina Aleinikova & Irina Klementieva

Заменяя часть социальных отчислений, осуществляемых работодателем, на эко-налог (налог на загрязняющий капитал), государство стимулирует предприятия инвестировать в технологические траектории устойчивого развития, экологические цепочки. Эта статья описывает макроэкономическую модель с тремя факторами, иллюстрирующую, каким образом совместное и согласованное установление ставки эко - налога и ставки социальных отчислений может обеспечить постоянство цен в мире, гарантировать нейтральность результатов налоговой реформы по отношению к бюджету, а также сохранить конкурентные цены внутри страны. Искажение производственной функции, вызванное системой прямого налогообложения,  благоприятной для  незагрязняющего капитала и  труда, увеличивает уровень занятости, а также покупательную способность потребителей в отношении экологически-чистых продуктов. Подобная система налогообложения позволяет осуществлять профилактическую защиту природы и здоровья, также гарантирует равномерное распределение социальных отчислений.

Лео Дайан (Léo Dayan) и Бернар Дюпон (Bernard Dupont)

After having reminded of the practical condition to implement sustainability, the eco links economy, this paper proposes a fiscal strategy model allowing the public authorities to guide the market towards sustainable technological trajectories with consistence, safety, social equity and economic efficiency and with the slightest cost in public resources. Replacing the social welfare cost paid by the employer by an eco-taxation based on polluting capital, the deformation of the production function, caused by a direct tax favourable to nonpolluting capital and to labour, enables the preventive environment protection and increases the volume of employment and the consumers’ purchasing power in sustainable products. The joint and combined determination of the social security contributions and of the eco-taxation rate on polluting capital maintains the balance of the welfare accounts and the global stability of price

Eco-imposicao do capital poluente, isençao fiscal do emprego
Um modelo de estratégia fiscal para a sustentabilidade

Após recordar a condição de a aplicação prática da sustentabilidade, da construção de uma eco-economia ligações, este trabalho apresenta um modelo de estratégia fiscal para o emprego, para o meio ambiente e para o equilíbrio das contassociais permitindo ao Estado  induzir as empresas a insvestirem com eficiência, equidade e menor custo para os recursos publicos nas trajetorias tecnologicas de sustentabilidade.
Ao substituir a parte das contribuições sociais pagas pelo empregador por um eco imposto sobre o capital poluente, a  deformaçao da funçao de produçao, provocada por uma fiscalidade direta favoravel ao capital nao poluente e ao trabalho, permite a proteçao preventiva da natureza e da saude, aumenta o volume do emprego e eleva o poder de compra dos consumidores medido em produtos sustentaveis. A fixacao conjunta e combinada da taxa de contribuiçoes sociais e da taxa de eco-imposto pode garantir a estabilidade global dos preços e a neutralidade orçamental dos efeitos da reforma fiscal.

Une fiscalité pour le développement durable
Eco-imposition du capital polluant. Défiscalisation de l’emploi

Cet article rappelle la condition pratique de la mise en œuvre de la durabilité,  la construction d’une économie d’éco-liaisons, et propose  un modèle de stratégie fiscale permettant à la puissance publique  d’orienter les acteurs du  marché avec  cohérence, sûreté, équité  et efficacité vers  les trajectoires technologiques durables et au moindre coût pour les ressources publiques.

Un modelo de estrategia fiscal del desarrollo sostenible
Eco-enlaces. Desfiscalización del empleo. Eco-imposición del capital contaminante

Esta comunicación expone la condición práctica de la puesta en ejecución de la sostenibilidad, la construcción de una economía de eco-enlaces, y propone un modelo de estrategia fiscal que permite a la fuerza pública orientar a los actores del mercado con coherencia, seguridad, equidad y eficacia hacia las trayectorias tecnológicas sostenibles y al menor coste para los recursos públicos.

Léo Dayan & Bernard Dupont

 

REPLACE THE SOCIAL CHARGES BY AN ECO-TAXATION BASED ON POLLUTING CAPITAL
Léo Dayan & Bernard Dupont

The eco-tax on polluting capital balances the social accounts, encourages companies to innovate and to invest in eco-links,protects preventively nature and health.

HOW TO WIN SUSTAINABLE PURCHASING POWER ?
Léo Dayan & Bernard Dupont

Enable consumers to increase their expenditure on  sustainable products whose supply could grow thanks to an extent that the State may decide  consensually and contractually: replace the payroll taxes by an eco-taxation based on polluting capital. The rate and the basis of tax assess of this eco-taxation should be determined so  that the financing needs of social protection should be covered.

REMPLACER LES CHARGES SOCIALES PAR UN IMPOT SUR LE CAPITAL POLLUANT. Le Figaro 10 déc.2008
Léo Dayan & Bernard Dupont

L'éco impôt sur le capital polluant équilibre les comptes sociaux,  incite les entreprises à innover, à investir dans les  éco-liaisons et protège préventivement  la nature et la santé
. 

COMMENT GAGNER DURABLEMENT
DU POUVOIR D'ACHAT.
La Tribune 1O Juiilet 2008
Léo Dayan & Bernard Dupont

Permettre aux consommateurs de porter leurs dépenses sur les produits durables grâce à une mesure que l’Etat peut décider consensuellement et contractuellement : remplacer les charges sociales par  un éco-impôt sur les capitaux polluants.  La croissance du pouvoir d’achat dépendrait alors  des choix des consommateurs  entre  biens polluants et non polluants.

L'alternative aux taxes environnementales

 

A CIVILIAN ROADMAP TO BOUNCE BACK FROM THE CRISIS
sustainable development in all simplicity and boldness for all
Crisis ? Time to turn the page, to create the global civil society, moving to an era of sustainability.

Léo Dayan

POUR REBONDIR DANS LA CRISE  
la durabilité en toute simplicité et pour toute audace
La crise ? La crise  ou  bien l’heure de tourner la page, faire émerger la société civile mondiale et passer à l’ère de la  durabilité ? ...

 

Plan de Relance et Développement Durable
Léo Dayan La Tribune 12 Décembre 2008

RELANCE ... ENCORE UN EFFORT !
Préparer un second plan pour se dégager de la taxation environnementale,
libérer l'emploi et rendre durable le capital

Deux mesures pouvaient être structurantes au regard de l'objectif de durabilité et de celui affiché : préparer la compétitivité de l’économie de demain. La suppression des charges sociales patronales pour les entreprises de moins de 10 salariés  qui embaucheraient  (limitée à 2009) et l’aide conditionnelle de non délocalisation,  pouvaient, sous certaines conditions, conduire  la durabilité à introduire sa quintessence  dans ce  plan.



SELECTION

L'intention entrepreneuriale de l’universitaire : de l’academic entrepreneurship à l’acadépreneuriat. Raouf Jaziri & Robert Paturel.

Vers une reconfiguration de la recherche en entrepreneuriat Raouf Jaziri.

Modes and Perspectives of internationalization of the Polish economy and firms
Léo Dayan & Marian Gorynia

Peut-on être entrepreneur quand on est membre de l’université ? Raouf Jaziri. Robert Paturel

Intrapreneuriat dans une organisation complexe telle l’Université: L’acadépreneuriat ? Raouf Jaziri

Czego chce Europa
A co moze Polska ?
M. Dobrzynska & B. Dupont

Ce que l’Europe veut Ce que la Pologne peut


D
éveloppement durable,Interculturalité et Economie. Exemple d'Arapiraca au Brésil

J.B.Nardi

Aux origines de la tragédie arabe
René Naba




O indio mundializado do Brasil sai de sua reserva com a cabeça erguida e de forma sustentável

El Indigena globalisado del Brasil sale de la reserva con su cabeza en alto y sostenidamente !
L’Indien mondialisé du Brésil relève durablement la tête et sort de sa réserve locale

CLéonice Le Bourlegat & Léo Dayan

Culture,Politique en Bolivie:Aymaras,Karas & Cholos

Pierre Perrin & Patricia Penarrieta -Lamazou
Cultura y Política en Bolivia:
Aymaras,Karas & Cholos

L'Europe et sa Tête de Turc
René Naba
Turquia en el Banquillo a la cola de Europa ?

Dúvidas e resistências de um Islã
Léo Dayan & Birgit Hoh

Sur l'organisation territoriale de la gouvernance
Léo Dayan, Florent Michalon

Structured information to help engage individuals act strategically towards sustainability
Kris & Renaud



SELECTION

Globalisation et Multiculturalisme & Durabilité et Interculturalité.
Léo Dayan

To bounce back from the crisis: sustainable development in all simplicity and boldness for all
Léo Dayan
Pour rebondir dans la crise: la durabilité en toute simplicité et pour toute audace

Rising Prices and Food Security Policies
Martin Khor. Traduction en français : Jacques Hallard
Hausse des prix mondiaux et sécurité alimentaire

Les grands programmes de lutte contre l'extrême pauvreté sont-ils durables ?
Alexandra Paul, Aldo Zimmermann J.C. Villard
Serviran para generar un desarrollo sostenible los grandes programas de lucha contra la indigencia ?

Sur les origines de la crise libanaise contemporaine
Los orígenes de la crisis libanesa contemporánea

René Naba

Modélisation,contenu qualitatif du travail et marchés locaux de l'emploi du développement durable.
Léo Dayan


Economie de la Connaissance et Durabilité
.
Léo Dayan


La PME/PMI algérienne et la maîtrise des
processus métiers
. Refaa Mokrane


Safety of Secretly Tested Pharm Crops

Mae-Wan Ho & Joe Cummins Traduction VF : Jacques Hallard

Sur la sûreté des OGM à usage pharmaceutique


Typologie des entrepreneurs accompagnés
par les pépinières d’entreprises en Tunisie
.
Raouf Jaziri & Issam Ben Hassen

Le Développement économique local et son potentiel
Local economic development and its potential
Karl Birkhölzer
O Desenvolvimento Económico Local e o seu Potencial

El Desarrollo Económico Local y su Potencial


L'écologie industrielle
Léo Dayan

L'
écologie industrielle, économie pour la durabilité
Léo Dayan

A ecologia industrial, a economia da sustenbilidade

Libérons les savoirs et les connaissances scientifiques
Mae-Wan Ho. Traduction VF : Jacques Hallard
Liberating Knowledge



SERVIRÁN PARA GENERAR UN DESARROLLO SOSTENIBLE
LOS GRANDES PROGRAMAS DE LUCHA CONTRA LA INDIGENCIA?

LES GRANDS PROGRAMMES DE LUTTE CONTRE L'EXTREME PAUVRETE SONT-ILS DURABLES ?
ARE THE BIG FIGHTING PROGRAMS AGAINST THE EXTREME POVERTY SUSTAINABLE ?
Alexandra Paul, Aldo Zimmermann, Jean Christophe Villard


POLSKA   POLAND   POLOGNE

 

7ème programme cadre de R&D (2006-2010) Commission Européenne
To develop industrial ecology in Europe
Pour l'écologie industrielle en Europe
Léo Dayan

 


Terminator

Ni floraison ni pollen. Moins de lignine, plus de cellulose

Neither flowering nor pollen. Less lignin, more cellulose

Ces plantations d'arbres, au Brésil et en Thaïlande, ont des impacts négatifs: éviction des habitants locaux et expropriation forcée, réduction drastique et contamination des sols et de l’eau, destruction de la biodiversité, pertes d’emplois, de revenus et d’activités locales, déforestations brutales et risques pour la santé.

These plantations of trees, in Brazil and in Thailand, have negative impacts: ousting of the local inhabitants and forced expropriation, drastic reduction and contamination of the grounds and water, destruction of local activity and income, job losses, brutal deforestation and health risk.


An example of
sustainable eco/agro
links model to build

Dream Farm

Dr. Mae-Wan Ho
Traduction VF : J.Hallard


Une ferme visionnaire



Un modèle de liaisons
éco-agro industrielles
à construire


Lignine



Les arbres forestiers
génétiquement modifiés

offrent-ils un avantage
à l'environnement
?

Jacques Hallard

 

Rising Prices Reinforce Need
for Food Security Policies

Martin Khor
Traduction et compléments en français : Jacques Hallard

La hausse des prix mondiaux
montre la nécessité de renforcer les politiques de sécurité alimentaire

 

Scientists Find Organic Agriculture Can Feed the World & More

Dr. Mae-Wan Ho
Traduction et compléments en français : Jacques Hallard

L'agriculture biologique
peut largement alimenter le monde

 

 

 

Durabilité Sustainabilty Sustentábilidade Sostenibilidad

 




Pesquisar Search

Chercher Buscar

 

 

Imaginary of the local  &  The Colors of the world

 


Première Université Mondiale Nomade
pour le développement durable


Festival Mondial Nomade
pour la Jeune Création


Principes Généraux
 
General Principles


First Nomadic World University
for sustainable development

Nomadic World Festival
for Young Creation




 



BRASIL  NIGER  
AL-DJAZA'IR 

 


Primeira Universidade Mundial Nômade
para a desenvolvimento sustentável

Festival Mundial Nômade
para a Jovem Criação



Princípios Gerais

Principios Generales

Primera Universidad Mundial N
ómada
para el desarrollo sostenible

Festival Mundial Nómada
para la Joven Creació

 

 


Luis Martínez Ruíz
THE POET WITH THE WHEELBARROW  EL POETA A LA CARRETILLA LE POETE A LA BROUETTE
IL POETA CON LA CARRIOLA O POETA AO CARRINHO DE MÃO
Trinidad de Cuba




               

 



Pantanal está ameaçado por problemas como o aquecimento global

 




O AUTOR, COMPOSITOR, INTERPRETE BRASILEIRO DO PANTANAL
GERALDO ESPINDOLA, CIDADAO DO MUDO

Una leyenda de la música poética y popular de Mato Grosso do Sul

Tunis 2008

GERALDO ESPINDOLA, le brésilien, et JULIEN NAYAD, le français

Campo Grande 2009


      

 

MUSIC, DANCE, CHOREGRAPHIES FROM NIGER



IMAWALANES

"Our music is a poetry of the body and of a nomadic soul which is sung and danced at the rhythm of a "Tindé", a drum, accompanied by the "assakhalabo", a double bass, and an"imzad", a violin. Tindé is made of traditional mortar used to crush the millet and is covered with goatskins. The "assakhalabo" is a container filled of water where fleet a water-bottle which one beats with a sandal. Two girls, sitting beside the Tindé, decide rhythm and sound in using two rammers connected by a cord. On can mix a saxophone, a piano, a battery and two guitars... and the languages speak each other and mix all youths ""Notre musique est une poésie du corps et d'une âme nomade qui se chante et se danse au rythme d'un Tindé, un tambour, accompagné de l’assakhalabo, une contrebasse, et de l’imzad, un violon. Le Tindé est fait du mortier traditionnel utilisé pour écraser le mil et est recouvert de peaux de chèvre. L'assakhalabo est un récipient rempli d’eau où flotte une calebasse que l’on bat avec une sandale. Deux jeunes filles assises à côté du Tindé décident du rythme et du son à l’aide de deux pilons reliés par une corde. Peuvent se mêler un saxophone, un piano, une batterie et deux guitares...et les langues se parlent et se mélangent de toutes les jeunesses"

Trophée TOP VAL TV 2005 de la chanson moderne du Niger
Press Book

Magué   Jeunesses Ayitma Francophonies


 


Chercher Buscar

 


Contact

Pesquisar Search for  
Ajouter APREIS à vos favoris
Añadir APREIS a sus preferidos

Add APREIS to your favourites
Acrescentar APREIS vossos preferidos

Choisir une résolution plein écran 1024 x 768                       Use full screen 1024 x 768

© 2005 APREIS. All Rights Reserved. No commercial use. May be downloaded freely on condition of quoting source: www.apreis.org
.

© 2005 APREIS. Tous Droits Réservés mais tout peut être librement téléchargé si vous n'en faites pas un objet de commerce et citez la source www.apreis.org

Conception : Léo Dayan & C.XIBE